项目概况
Overview
2025年镇域雨污水管网中修采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月28日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Urban rainwater and sewage pipeline maintenance in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 28th 05 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************90947-******
Project No.: ************90947-******
项目名称:2025年镇域雨污水管网中修
Project Name: Urban rainwater and sewage pipeline maintenance in 2025
预算编号:1525-******4
Budget No.: 1525-******4
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: ****** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-******.39元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.39 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年镇域雨污水管网中修
Package Name: Urban rainwater and sewage pipeline maintenance in 2025
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:根据设计图纸结合CCTV结果,对老港镇域内,通源东路(南滨公路-南滨支路)、良通路(同发路两侧)、良欣路(同发路两侧)、良泰路(同发路两侧)、同创路(河道-良通路) 、港怡路(雨水泵站-阿荣农家)、良乐路(同发路两侧)、建东路、鑫旺路共计9条路已检测排水管道、检查井。
Brief Specification Description: According to the design drawings combined with the CCTV results, a total of 9 roads including Tongyuan East Road (from Nanbin Highway to Nanbin Branch Road), Liangtong Road (on both sides of Tongfa Road), Liangxin Road (on both sides of Tongfa Road), Liangtai Road (on both sides of Tongfa Road), Tongchuang Road (from river to Liangtong Road), Gangyi Road (from rainwater pump station to A Rong Farm), Liangle Road (on both sides of Tongfa Road), Jiandong Road, and Xinwang Road have been inspected for drainage pipes and inspection wells in the area of Laogang Town.
合同履约期限:自合同签订之日起90日历天
The Contract Period: Within 90 calendar days from the date of contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
5)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the national energy-saving list. 2) Encouragement of energy-saving policy: Prioritize the procurement of products listed in the national energy-saving list under the same conditions for technology, service, and other indicators. 3) Encouragement of environmental protection policy: Prioritize the procurement of products from the national environmental protection product list under the same conditions for performance, technology, and service indicators. 4) Implementation of reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement to support SME development: This project is specifically aimed at purchasing from SMEs, and during the review, no price discount benefits will be applied to SME products. 5) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:1、须具有依法注册的独立法人、独立承担民事责任能力的自然人或其他组织;
2、具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质
3、安全生产许可证(有效期内)
4、投标人拟派项目经理的市政公用工程专业二级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理
5、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动
6、没有因发生生产安全事故被浦东新区建设行政管理部门暂停承接业务且在限制期内的
(c)Specific qualification requirements for this program: (i) Complies with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China (ii) Has not been included in the list of untrustworthy persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, or the list of serious illegal and untrustworthy acts in government procurement as per "Credit China" (******) and the China Government Procurement Network (******). 1) Mandatory purchasing policy for energy-saving products: Mandatory purchasing of items marked with "★" on the national energy-saving list. 2) Encouragement of energy-saving policy: Prioritize the purchase of products on the national energy-saving list when technical, service, and other indicators are equivalent. 3) Encouragement of environmental protection policy: Prioritize the purchase of products on the national environmental protection product list when performance, technology, service, and other indicators are equivalent. 4) Implementation
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年05月17日至2025年05月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 17th 05 2025 until 26th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2025年05月28日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 28th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路 3-1 号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2025年05月28日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 28th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路 3-1 号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is for the reserved procurement quota, and the reserved procurement measures are for overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: People's Government of Laogang Town, Pudong New District, Shanghai
地 址:老港镇建中路7号
Address: No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Huacheng Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:闵行区田林路1285弄58号
Address: No. 58, Lane 1285, Tianlin Road, Minhang District
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 丁浩枫
Contact: Ding Haofeng
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。